Guia Prático

10 Erros Comuns em Interpretação Simultânea — e Como Evitar

Os erros mais frequentes que vemos em eventos com interpretação em SP. Para cada um: o que causa e como a Lingo resolve.

💬 Evitar todos os 10
01
Sem briefing técnico

Causa: O organizador envia apenas a agenda — sem deck, sem glossário, sem contexto do setor.

Solução: Enviar deck completo, manual do participante e lista de termos técnicos com 7–10 dias de antecedência.

02
Intérprete sem especialização no setor

Causa: Contratar por preço, não por especialização. Um intérprete de Inglês genérico não tem vocabulário de M&A ou medicina.

Solução: A Lingo designa intérpretes com experiência comprovada no setor do evento — não intérpretes generalistas.

03
Poucos receptores para a audiência

Causa: Subestimar o número de participantes que precisam do receptor.

Solução: Solicitar 10% a mais do número confirmado. O custo extra de receptores é insignificante.

04
Teste de áudio tarde demais

Causa: Testar 15 minutos antes, quando não há tempo para resolver problemas.

Solução: Teste completo 2 horas antes. A Lingo chega 2–3h antes do início para montagem e testes.

05
Sem equipamento de backup

Causa: Nenhum receptor ou transmissor reserva. Quando um falha, o evento para.

Solução: Todo kit Lingo inclui 10% de receptores extras e 1 transmissor de backup on-site.

06
Cabine mal posicionada

Causa: Cabine colocada na lateral sem visibilidade do palestrante — o intérprete não vê a tela nem o gestual.

Solução: Vistoria técnica prévia para definir o posicionamento ideal com visibilidade total do palco.

07
Palestrante fala rápido demais

Causa: Palestrantes nativos em inglês frequentemente falam 280+ palavras/minuto — limite para interpretação de qualidade.

Solução: Orientar palestrantes com antecedência: ritmo moderado, pausas após conceitos complexos.

08
Troca de intérprete sem rodízio definido

Causa: Sem protocolo de rodízio, os intérpretes trabalham 4–6h sem pausa — qualidade cai na segunda metade do evento.

Solução: Rodízio fixo a cada 20–30 minutos, acordado entre os dois intérpretes antes do início.

09
Integração falha com o sistema de som do local

Causa: O PA do evento não tem saída de linha para o console do intérprete — conexão improvisada com qualidade ruim.

Solução: A Lingo verifica a compatibilidade técnica com o sistema de som do local na vistoria prévia.

10
Sem ponto de contato técnico do lado do organizador

Causa: Quando há um problema técnico, ninguém do evento tem autoridade para tomar decisões sobre o sistema de som.

Solução: Designar um responsável técnico do evento que possa decidir rapidamente em caso de problemas.

Prefere evitar todos os 10 de uma vez?

A Lingo assume a logística completa — você foca no conteúdo do evento.

💬 WhatsApp Orçamento em 60 s →