Avenida Paulista 720, SP
(11) 97534-6423
info@lingo.com.br

Entendendo a Tradução Simultânea | Interpretação

Sucesso na ponta da língua.

Entendendo a Tradução Simultânea | Interpretação

Reuniões Multilíngües

Se você está planejando uma conferência multilíngue, palestra ou reunião grande, ter um intérprete é uma peça importante do quebra-cabeça. Quer você precise de serviços de interpretação para outra língua falada ou para a língua de sinais americana para seu público, fornecer versões interpretadas do evento é a maneira de garantir que a informação seja compreendida. Neste blog, vamos explorar a diferença entre interpretação simultânea, interpretação consecutiva e traduções.

O que é interpretação?

Interpretação é a tradução oral ou falada de uma ideia, pensamento ou discurso. A interpretação é usada para traduzir idiomas em reuniões, apresentações ou grupos pessoais.

Os serviços de interpretação são usados ​​por empresas, organizações sem fins lucrativos e organizações em todo o mundo para eventos e reuniões ao vivo para acomodar o maior público de todo o mundo e em todas as linhas culturais e linguísticas.

A interpretação simultânea também é chamada de interpretação de conferência e às vezes chamada de “tradução simultânea”, mas a última é usada pelo público em geral, não pelo pessoal da indústria de idiomas. Por esse motivo, é importante esclarecer o tipo de serviço linguístico necessário para ter certeza de que o cliente e o provedor estão na mesma página e se entendendo.

Como a interpretação é diferente da tradução?

A interpretação é focada na comunicação oral ou falada, enquanto a tradução lida com textos escritos.

Os tradutores trabalham com comunicações escritas e têm tempo para pesquisar, preparar e editar. Os intérpretes trabalham ao vivo em eventos para fornecer ao público traduções em tempo real das mensagens.

Trabalhar com uma empresa de serviços linguísticos profissionais o ajudará a entender a diferença entre os dois serviços, quando cada um é necessário, como se complementam, quando você precisa de ambos e como planejar serviços de interpretação e tradução para atender às suas necessidades multilíngues em cada ocasião ou projeto.

Tipos de serviços de interpretação

Existem dois tipos principais de serviços de interpretação: consecutivos e simultâneos. Embora em ambos os tipos o intérprete profissional deva ouvir o que está sendo dito, entender a mensagem e reproduzi-la em um idioma diferente, eles são mais bem usados ​​em cenários diferentes e são apresentados em uma forma ou tempo diferente.

Interpretação Consecutiva

Um intérprete consecutivo ouve o que o falante está dizendo e transmite essa mensagem em outro idioma assim que o falante faz uma pausa ou termina seu pensamento. Com a interpretação consecutiva, o falante deve fazer uma pausa frequente para permitir que o intérprete tenha tempo para entregar as informações. Esse tipo de interpretação funciona melhor com pequenos grupos e reuniões individuais, como consultas médicas e reuniões de negócios. Por causa do tempo extra que leva a retransmissão da fala no outro idioma, a interpretação consecutiva adicionará mais tempo à troca.

Interpretação Simultânea

Um intérprete simultâneo desempenha a mesma função de um consecutivo, mas traduz e comunica a mensagem em tempo real, enquanto o locutor ainda está falando.

Este tipo de serviço de interpretação é altamente especializado e exigente, visto que o intérprete profissional deve treinar durante anos para ter capacidade mental e rapidez para fazer, ouvir e traduzir ao mesmo tempo. Eles podem funcionar com fones de ouvido e microfones de equipamento, mas um alto nível de habilidade é necessário para interpretar em tempo real. Além do conhecimento nas 2 línguas envolvidas, um extenso vocabulário e compreensão do assunto, eles também devem ter o treinamento e a habilidade de falar uma língua enquanto ouve outra um pouco à frente.

Esse tipo de interpretação funciona melhor para grandes eventos ao vivo e oferece vários benefícios; comunicação eficiente para manter as reuniões e apresentações em andamento, a capacidade de ler as dicas não-verbais de um palestrante em tempo real e um apelo mais amplo para um público multilíngue.

A interpretação simultânea presencial e remota requer um grande esforço mental e não pode ser realizada por mais de 90 minutos. Freqüentemente, os intérpretes simultâneos trabalham em pares para que possam se trocar durante uma apresentação ou dia.

Como funciona a interpretação simultânea

A interpretação simultânea é sempre realizada ao vivo, mas pode ser feita no local ou remotamente.

Para a maioria dos eventos e reuniões que duram mais de 2 horas, você precisará de pelo menos dois intérpretes simultâneos para que eles possam se revezar na interpretação enquanto o outro fica ouvindo a interpretação do parceiro. Dependendo das necessidades das reuniões, esses intérpretes podem ser no local, remotos ou um híbrido dos dois modos.

É necessário um equipamento especial para a interpretação simultânea, dispositivos como uma cabina acústica para o intérprete trabalhar e o equipamento técnico necessário para ouvir o locutor e transmitir a tradução. Em muitos casos, um técnico é necessário para garantir que todas as peças estejam devidamente conectadas e funcionando. Selecionar um provedor de serviços de interpretação de idiomas como a JR Language Services é a melhor maneira de configurar sua interpretação para obter a máxima eficiência com os recursos apropriados.

Os intérpretes não são apenas pessoas que conhecem vários idiomas. Eles são profissionais treinados e especializados, capazes de lidar com a comunicação em um ambiente multilíngue de ritmo acelerado. Eles também têm áreas ou tópicos de especialidade para lidar com conteúdo específico do setor. As especialidades da indústria podem incluir:

  • Medicina
  • Farmacêutica
  • Finança
  • Educação
  • Ciência
  • Big Tech
  • Política e Governo
  • Ambiente

Interpretação Simultânea Remota

Com a crescente popularidade das videochamadas e reuniões remotas no último ano, várias plataformas agora oferecem a capacidade de hospedar intérpretes simultâneos remotos para reuniões e apresentações. O mais popular deles é o Zoom.

O recurso de interpretação de zoom, também chamado de tradução de zoom, permite a interpretação simultânea para vários idiomas, bem como para a linguagem de sinais americana. Na verdade, a interpretação do Zoom está sendo usada para permitir que os tribunais agendem audiências e eventos com intérpretes simultâneos para pessoas com proficiência limitada em inglês. A opção de interpretação simultânea Zoom é uma ótima maneira de ampliar o alcance de seus eventos e reuniões para um público mais diversificado, tendo ao mesmo tempo acesso a intérpretes profissionais que trabalham remotamente. Essa modalidade traz a flexibilidade de reunir equipes para reuniões multilíngues com mais rapidez.

Planeje sua reunião multilíngue com tempo.

Como em qualquer evento da vida, planejar com antecedência traz o benefício de discutir suas necessidades com tempo para selecionar a melhor opção, remota ou local, e reservar os recursos apropriados para sua reunião multilíngue. Ligue para a JR Language com suas necessidades e objetivos, datas, número de participantes e idiomas necessários e um de nossos especialistas em soluções linguísticas irá ajudá-lo a criar uma reunião multilíngue de sucesso.

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

×

Hello!

Click one of our contacts below to chat on WhatsApp

× Como posso te ajudar?